email facebook google print twitter line background black loading small loading stars icon
Scroll to top

Top

בואו נשחק - אבל בלי טילים

בשבוע שעבר ערכתי מבצע שלם בוויקיפדיה לתיקון שמות כל הכדורגלנים האיראנים בעברית (תודה לוויקיפדים ארנון דיוקמן, אור-אל בילינסון ואלדד זלצמן על שיתוף פעולה), והיום גיליתי שהשדרנים הישראלים תודרכו להשתמש רק בשמותיהם הפרטיים של שחקני נבחרת איראן, כי שמות המשפחה קשים מדי. לא הרבה יותר פשוט לשאול את המומחית?
בואו נשחק - אבל בלי טילים

לא להגות את שמות המשפחה זה לא רעיון טוב גם כי יש שמות פרטיים שחוזרים על עצמם, וגם כי בואו נראה איך אתם מנחשים את הגיית השמות עלירזא, פז'מאן ו-רוזבה.

ד"ר תמר עילם גינדין היא מומחית לאיראן במרכז האקדמי שלם.

 

אז לאוהדי כדורגל ולכתבים שרוצים לכתוב את השמות נכון ולשדרנים שרוצים לבטא נכון – עבור כל שחקן תמצאו כאן איות מדויק שמשקף את ההגייה (תעתיק שמשתמשים בו באקדמיה ללשון, למשל), איות פונטי מקורב שמשתמשים בו, למשל, בוויקיפדיה, ומשקף יותר את ההגייה, השם מנוקד וקובצי קול עם הגיית שמות השחקנים בפרסית, ואת ההגייה הכי קרובה במבטא ישראלי. אם אין לכם כוח לפתוח את קובצי הקול אז לפניכם כמה הנחיות: ע' בפרסית מבטאים כמו א', ח' מבטאים כמו ה', וכל השמות מוטעמים במלרע (על ההברה האחרונה).

אז יאללה.

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

תעתיק מדויק: עלירצ'א ביראנונד. תעתיק מקורב: עלירזא בייראנוונד. מנוקד: עַלִירֶזָא בֵּירָאנְוַנְד (fun fact: הוא הסינדרלה [סינדראללה?] של הנבחרת – בן לנוודים שברח מהבית והגיע לטהראן כדי לשחק כדורגל)

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: רשיד מט'אהרי, מקורב+מנוקד: רַשִׁיד מַזָאהֶרִי

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק+מקורב+מנוקד: אַמִיר עָאבֶּדְזָאדֶה (fun fact – אבא שלו שיחק במונדיאל 1998)

 

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: אחסאן חאג-צפי. מקורב+מנוקד: אֶחְסָאן חָאג'-סַפִי (fun fact: הוא עמד במרכז שערורייה כששיחק נגד שחקנים ישראלים ואף לחץ להם ידיים!)

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: מילאד מחמדי. מקורב+מנוקד: מִילָאד מוֹחַמַדִי

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: מרתצ'א פ'ור-עלי-גנג'י. מקורב+מנוקד. מוֹרְתֶזָא פּוּר-עַלִי-גַנְגִ'י

 

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: מחמדרצ'א ח'אנזאדה. מקורב+מנוקד: מוֹחַמַדרֶזָא חָ'אנְזָאדֶה

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: פז'מאן מנתט'רי. מקורב+מנוקד: פֶּזְ'מָאן מוֹנְתַזֶרִי

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: מג'יד חסיני. מקורב+מנוקד:  מַגִ'יד חוֹסֵינִי

 

מדויק: ראמין רצ'אא'יאן. מקורב+מנוקד: רָאמִין רֶזָאאִיָאן (fun fact: מכיוון שאדידס, כנראה בגלל החרם, נתנו לנבחרת חולצות ריקות ואמרו להם לגהץ לבד, ה-2 שלו גוהץ הפוך)

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק – מהדי תראבי. מקורב+מנוקד – מֶהְדִי תוֹרָאבִּי

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: רוזבה ש'שמי. מקורב+מנוקד: רוּזְבֶּהּ צֶ'שְמִי (שימו לב שה-ה' בשם רוזבה היא עיצורית) (fun fact: האיראנים ממש כועסים על המאמן שהכניס אותו, כי הוא פישל במשחק ידידות מול טורקיה)

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק+מקורב: סעיד עזתאללהי. מנוקד/פונטי: סַעִיד עֶזַתוֹלַהִי

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: מסעוד שג'אעי. מקורב + מנוקד: מַסְעוּד שוֹגָ'אעִי (fun fact: קפטן הנבחרת עמד אף הוא במרכז השערורייה של לחיצות הידיים לשחקנים ישראלים, ועכשיו לא רק שהוא בנבחרת – הוא הקפטן! מסקנה – לכדורגלנים סולחים).

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: אמיד אבראהימי. מקורב+מנוקד: אוֹמִיד אֶבְּרָאהִימִי

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: סאמאן קדוס. מקורב+מנוקד: סָאמָאן קוֹדוֹס  (fun fact: כשהוא משחק בשוודיה, הוא פרזנטור של נייקי. כשהוא משחק במדי איראן, אסור לו לעלות בנעלי נייקי למגרש)

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק+מקורב+מנוקד: אַשְׁכָּאן דֶזָ'אגַהּ (למהדרין: זו ה עיצורית) (fun fact: דז'אגה מקועקע כולו, דבר שאסור על פי האסלאם. אבל הוא ישחק, וכולם יראו את הקעקועים, כי לכדורגלנים סולחים)

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: כרים אנצארי-פרד. מקורב+מנוקד: כַּרִים אַנְסָארִי-פַרְד

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק+מקורב+מנוקד: וַחִיד אַמִירִי

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

 

מדויק: רצ'א קוש'אן-נז'אד. מקורב+מנוקד: רֶזָא קוּצָ'אן-נֶזָ'אד (fun fact: זה השחקן עם השם הכי קשה בנבחרת)

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק מקורב+מנוקד: מֶהְדִי טָארֶמִי

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק: עלירצ'א ג'האן-בח'ש. מקורב+מנוקד: עַלִירֶזָא גַ'הָאן-בַּחְ'ש (fun fact: הוא נחשב לאחד השחקנים הכי חתיכים במונדיאל הזה, אם לא ה-, לפי איזו רשימה רשמית)

 

 

תמונת השחקן ושמו בפרסית

מדויק+מקורב+מנוקד: סַרְדָאר אָזְמוּן (fun fact: אזמון משתייך למיעוט הטורקמני בצפון מזרח המדינה, ולכן המראה הלא-טיפוסי)

 

ד"ר תמר עילם גינדין היא מומחית לאיראן במרכז האקדמי שלם.

אהבתם את המאמר? אולי תאהבו גם את סדרת 'האשה האיראנית' של ד"ר תמר עילם גינדין.

מתעניינים בתואר שנותן לכם השכלה רחבה?
הירשמו לתואר ראשון במרכז האקדמי שלם.
מלאו את הטופס ונציג מחלקת גיוס סטודנטים ייצור אתכם קשר בהקדם.

באיסוף ה-fun facts השתתפו שרון אחדות ושי לוי, האורחים שלי בספיישל המונדיאל של הפודקאסט איראניום מועשר .